[R-P] traemos a Borges?

Enrique C. Picotto listas en picotto.net
Dom Mar 1 11:18:01 MST 2009



Abulafia wrote:

>Bien Troesma:
>Me rindo ante la evdencia que comparto hace mucho.
>Pero no quise sacar el cuchillo para no lastimar a María del rosario Sola, 
>querida amiga, a quien ya chicanié bastante con el tema Borges.
>Traerlo y tumbarlo en La Recoleta, junto a su madre, Sería una medida de 
>respeto, para él, pero sobre todo para sus admiradores que lo leen 
>embelesados por su poesía. Además, el cementerio se ha convertido en una 
>especie de museo de la más ortera arquitectura y escultura fúnebre que atrae 
>a lagunas tribus urbanas, a tanto diletante esnob y a algunos turistas. 
>Seguimos teniendo la manía de "parecernos". Recoleta, para algunos porteños, 
>"es como" Montmarte" pero en lugar de estar al pie de una terraza del Sena 
>está sobre una barranca barrosa del Río color de lión, mas ien color de 
>puma, el lión americano.
>Tendrá como vecinos a Quiroga, a Ascasubi a Gardel y a Evita. Tal vez en las 
>noches de lluvia, donde desaparecen hasta los serenos, se junten a payar y 
>el pobre ciego podrá ver a Buenos Aires con los ojos de Evaristo Carriego.
>  
>
Querido Outa:

Claro, en París está el Cimetière du Père-Lachaise, en el
20. Arrondissement, y los porteños no pueden ser menos.

Te olvidaste de Sarmiento, y creo que Gardel está en la Chacarita,
aunque para los espíritus no hay distancias. Con Evita no se va
a juntar. Del tiempo de Evita es cuando tuvo que andar de inspector
de ferias, o de almacenes rosados. Hablaba mal de «la Señora»,
y Jauretche relataba que era porque estaba terriblemente enamorado
de ella, que era hermosa.

En cuanto a payar, no creo, porque de esas cosas, por lo menos de
jugar al truco, no tenía ni la más mínima idea, como de todo aquello
que no fuera etéreo y libresco. Fijate los bolazos que dice en una
de sus «milongas», la de Nicanor Paredes:

    Ahora está muerto y me digo:
    ¿Qué hará usted, don Nicanor,
    en un cielo sin caballos
    ni envido, retruco y flor?

Borges, del truco, no tenía la más mínima noción. Lo importante es
aquí cumplir con la rima, el orden de lo que dice es para él lo
de menos. «Envido, retruco y flor» le sonaban a palabras exóticas,
misteriosas, por no saber lo que significaban. Por eso las ponía
de la forma que a él le parecía mejor. Pero cualquier escolacero
que leyera esto, lo primero que hará es escupir por el colmillo.

Y si era capaz de traducir cosas del inglés, su obra del castellano
AL INGLÉS no la tradujo él, si bien colaboró. Yo lo escuché hablar
inglés algunas veces por la BBC y tenía esa pronunciación típica de
Buenos Aires —similar al «Belgrano-Deutsch» de los que hablan alemán.
A mí no me impresionó.

En fin, dijo don Serafín... Tocaremos hasta que aclare...
Y como no aclaraba, don Serafín tocaba...

Un abrazo, querido Outa, y es jodido ponerse a hurgar dogmas 
Enrique C.







Más información sobre la lista de distribución Reconquista-Popular