[R-P] 11 de setiembre
hhmanzolillo
hhmanzolillo en yahoo.com.ar
Sab Ene 26 19:52:21 MST 2008
La gran impostura
Atentados del 11 de septiembre de 2001: el
Parlamento japonés plantea las interrogantes de Thierry Meyssan
por Red Voltaire
El 11 de enero de 2008, los telespectadores
japoneses tuvieron el privilegio de ver en vivo y
en directo una sorprendente audiencia senatorial.
El presidente de una comisión parlamentaria
interrogó severamente al Primer Ministro y a los
ministros de Relaciones Exteriores, de Finanzas y
de Defensa señalándoles que, 6 años después de
los atentados del 11 de septiembre, siguen sin
poder explicar los hechos y sin poder confirmar
si los atentados fueron efectivamente organizados
desde una cueva en Afganistán. Reproducimos
íntegramente este crimen de lesa majestad contra Estados Unidos.
Desde el propio mes de septiembre de 2001, la Red
Voltaire cuestionaba la responsabilidad atribuida
al emirato no reconocido de los talibanes en los
atentados del 11 de septiembre de ese mismo año.
En marzo de 2002, Thierry Meyssan planteaba la
cuestión política de la legitimidad de la
intervención anglosajona en Afganistán y
anunciaba la próxima guerra contra Irak en un
libro ya célebre, [L’Effroyable imposture
(publicado en español bajo el título La gran
impostura.
NdT)]->http://www.effroyable-imposture.net/commander-es.php].
En aquel entonces, la prensa dominante desató una
campaña para desacreditar el libro, presentándolo
como una simple investigación sobre los atentados
en sí mismos mientras que ignoraba el subsiguiente análisis político.
Seis años más tarde, cientos de personalidades
políticas y militares de primera línea, en el
mundo entero e inclusive en Estados Unidos,
reconocen la validez de sus argumentos.
Así lo han hecho Jefes de Estado en funciones (el
jeque Zayed, de los Emiratos Árabes Unidos;
Bachar el-Assad, presidente de Siria; Hugo
Chávez, presidente de Venezuela; Mahmoud
Ahmadinejad, presidente de Irán; Fidel Castro,
presidente del Consejo de Estado y del Consejo de
Ministros de Cuba). Posteriormente, el Congreso
de Venezuela expresó sus dudas y ahora, el 11 de
enero de 2008, también lo hicieron parlamentarios japoneses.
Reproducimos seguidamente la transcripción
íntegra de la audiencia que desarrolló la
Comisión de Relaciones Exteriores y Defensa de la
cámara alta japonesa durante los debates sobre la
nueva ley antiterrorista y la participación
japonesa en la ocupación de Afganistán junto a Estados Unidos.
Audiencia del 11 de enero de 2008 en el seno de
la Comisión de Relaciones Exteriores y de Defensa
de la Cámara de Consejeros (Senado), de la Dieta de Japón (Parlamento)
Consejero Yukihisa Fujita: Yo quisiera hablar de
los orígenes de la «guerra contre el terrorismo».
Ustedes recuerdan seguramente que yo pregunté en
noviembre si el terrorismo constituía una guerra
o un crimen. La «guerra contra el terrorismo»
comenzó después de los atentados del 11 de septiembre.
Lo que yo quiero saber es si esos atentados
fueron cometidos o no por Al Qaeda.
Hasta ahora todo lo que ha dicho el gobierno es
que creemos en la responsabilidad de Al Qaeda
porque es lo que nos ha dicho la administración Bush.
Nosotros no hemos visto prueba alguna de la culpabilidad de Al Qaeda.
Así que yo quisiera saber ¿por qué el Primer
Ministro piensa que los talibanes son
responsables de los atentados del 11 de septiembre?
Quisiera saberlo porque el Primer Ministro era el
secretario del jefe del Gabinete [1] en aquella época.
Yasuo Fukuda, Primer Ministro: Después de
aquellos atentados nos hemos comunicado con el
gobierno americano, y con otros gobiernos a
diferentes niveles, y hemos intercambiado informaciones.
Según informaciones secretas obtenidas por
nuestro gobierno, e informes reunidos por otros
gobiernos, los atentados del 11 de septiembre
fueron realizados por la organización terrorista
internacional conocida bajo el nombre de Al Qaeda.
Consejero Yukihisa Fujita: Entonces, usted se
refiere a la vez a informaciones secretas y públicas.
Mi pregunta es: ¿Ha realizado el Gobierno japonés
su propia investigación con ayuda de la policía y de otros medios?
Se trata de un crimen, así que debe hacerse una investigación.
Cuando un periodista fue muerto en Myanmar,
ustedes hicieron su propia investigación.
De la misma manera, puesto que 20 japoneses
resultaron muertos durante el 11 de septiembre,
el gobierno debió realizar su propia
investigación y decidir si Al Qaeda era responsable.
¿Qué tipo de investigación hicieron ustedes?
En aquella época usted era secretario del jefe
del Gabinete, usted era el mejor ubicado. ¿Qué pasó con esa investigación?
Yasuo Fukuda, Primer Ministro: Después de los
ataques, la Agencia Nacional de Policía envió a
Nueva York un equipo antiterrorista de emergencia.
Ellos se reunieron con las autoridades americanas
y lograron reunir información sobre los japoneses desaparecidos.
Consejero Yukihisa Fujita: Por consiguiente,
usted dice que por lo menos 20 japoneses fueron
víctimas de ese crimen y que trabajaban en Nueva York.
También había japoneses en los aviones secuestrados.
Yo quisiera saber el número exacto de muertos en las torres y en los aviones.
¿Puede usted confirmar eso? Quisiera una
respuesta del ministro de Relaciones Exteriores.
Masahiko Komura, ministro de Relaciones
Exteriores: Encontramos los cuerpos de una docena
de víctimas japonesas de los atentados del 11 de septiembre.
También fuimos informados por las autoridades
americanas de la muerte de 11 personas más. Eso
hace un total de 24 víctimas japonesas, de ellas 2 en los aviones.
Consejero Yukihisa Fujita: Me gustaría saber ¿en
qué vuelos se encontraban las dos víctimas
japonesas y cómo comprobó usted su identidad?
Si el ministro de Relaciones Exteriores no lo
sabe, la respuesta de un colaborador será suficiente para nosotros.
Ryoji Tanizaki, jefe de división del Ministerio
de Relaciones Exteriores: Ya que usted nos
interroga sobre los hechos, yo le responderé.
Como dijo el ministro de Relaciones Exteriores,
de las 24 víctimas, 2 estaban a bordo de los aviones.
Una de ellas estaba a bordo del vuelo 93 y la
otra a bordo del vuelo 11 de American Airlines.
¿Cómo lo sabemos?
Bueno, no tengo la información ante mí, pero las
autoridades americanas nos lo afirmaron y ellos
generalmente utilizan las pruebas de ADN.
Pensamos, por tanto, que fue así que se nos
informó a nosotros sobre la identidad de esas dos personas.
Consejero Yukihisa Fujita: Por consiguiente,
usted está diciendo que no lo sabe porque no tiene los documentos.
Usted dice también que piensa que hubo pruebas de
ADN, pero no está seguro de ello.
Lo que yo quiero decir hoy es que se trataba de
un crimen, y los crímenes deben dar lugar a investigaciones.
El gobierno debe por tanto mantener informadas a
las familias de las víctimas sobre los resultados
de sus investigaciones. Además, en vez de
limitarse a conmemorar cada año el aniversario
del 11/9, ustedes deberían recoger información y actuar en consecuencia.
Durante los últimos 6 años, ¿han proporcionado
ustedes información a las familias de las víctimas?
Me gustaría que contestara el ministro de Relaciones Exteriores.
Masahiko Komura, ministro de Relaciones
Exteriores: O sea, usted no está preguntando ya
cómo confirmamos la muerte de los japoneses sino
que quiere saber qué información hemos
proporcionado a las familias de las víctimas.
Hemos proporcionado a las familias información
sobre los cuerpos y sobre el fondo de
compensación. También sobre los 13 japoneses
cuyos cuerpos fueron encontrados, hemos ayudado a
las familias a ocuparse de los cuerpos.
Y, en ocasión de cada aniversario, corremos
financieramente con la visita de las familias al sitio del World Trade Center.
Consejero Yukihisa Fujita: Yo no tengo mucho
tiempo. Hablemos de toda la información que se ha
disimulado, y de las dudas que alberga gente del
mundo entero en cuanto al 11/9.
Muchos de los escépticos son gente influyente. En
tales circunstancias yo creo que el gobierno
japonés, que afirma que los atentados fueron
perpetrados por Al Qaeda, tendría que
proporcionar esa nueva información a las familias de las víctimas.
En ese contexto, me gustaría plantear algunas interrogantes.
Me gustaría pedir a todos los miembros de esta
asamblea que miren las fotos y las imágenes que les he proporcionado.
Las mismas constituyen pruebas concretas, en
forma de fotografías y de otros elementos de información.
En la primera foto, una simulación informática
muestra lo grande que era el avión que se
estrelló contra el Pentágono. Un 757 es un avión
bastante grande, de 38 metros de envergadura.
Como ven ustedes, a pesar de haberse estrellado
un avión de gran tamaño contra el Pentágono,
solamente hay un hueco demasiado pequeño para ese avión.
En esta foto vemos varios bomberos trabajando, y
ningún daño que haya podido ser provocado por un avión tan grande.
Miren el césped delante, y fíjense en que no hay ningún pedazo de avión.
Veamos la tercera foto –también del Pentágono–
tomada de un reportaje televisivo estadounidense.
El texto explica que el techo del Pentágono aún se mantenía intacto.
Nuevamente, aunque se supone que un avión de gran
tamaño se estrelló allí, los daños no concuerdan.
Pasemos ahora a la foto siguiente, en la que se
ve un agujero. Como sabe el ministro Komura, el
Pentágono es un edificio muy sólido, y tiene
muchas paredes. Sin embargo, el avión las atravesó.
Pero, como ustedes saben, los aviones se hacen
con los materiales más ligeros que existen. Un
avión hecho con ese tipo de materiales no podría
hacer un hueco como ese. Ahora, tenemos aquí una
foto que muestra cómo fue que el avión se estrelló contra el inmueble.
El avión dio media vuelta, evitando las oficinas
del ministerio de Defensa, para estrellarse
contra la única sección del Pentágono que había
sido reforzada para resistir un ataque con bombas.
Al centro de la página 5 podemos leer el
comentario de un responsable la US Air Force.
«Yo he piloteado los dos tipos de aviones
utilizados el 11/9 y no puedo creer que sea
posible, para alguien que pilotea uno de ellos
por vez primera, realizar exitosamente ese tipo de maniobra.»
Como ustedes saben, tampoco se encontraron las
grabadoras de vuelo de la mayoría de los aviones.
Había más de 80 cámaras de seguridad en el
Pentágono, pero se negaron a presentar la mayoría
de las secuencias de video. Como ustedes han
podido comprobar, no hay imagen del avión o de
sus restos en ninguna de esas fotos.
Es muy extraño que no nos hayan mostrado ninguna de esas imágenes.
Como ustedes saben, las fuerzas de defensa
japonesas tienen su cuartel general en Ichigaya.
¿Pueden imaginarse ustedes que una hora después
que un avión se estrellara en una ciudad como
Nueva York, pueda estrellarse otro contra el Pentágono?
Ante tal situación, ¿cómo pudieron permitir
nuestros aliados que se produjera un ataque de ese tipo?
Me gustaría que el ministro de Defensa respondiera a esto.
Shigeru Ishiba, ministro de Defensa: No tengo
nada preparado, así que tendré que improvisar. Si
se produjera una situación de ese tipo, la
Defensa enviaría aviones interceptores para que derribaran el avión.
La Corte Constitucional alemana elaboró una legislación.
En el caso de Japón, nuestra reacción dependería
del tipo de avión implicado, de las personas que
estuviesen al mando del mismo y de sus intenciones.
Sin embargo, en función de nuestras leyes, podría
resultar difícil que derribásemos un avión
simplemente por volar a baja altura.
Probablemente tendríamos fuerzas de defensa que
volarían cerca de él y que pedirían una decisión del Gabinete.
Si hubiera muchas personas a bordo del avión,
tendríamos que discutir qué acción realizar.
Eso sucedió hace tiempo, cuando un Cessna se
estrelló contra la casa de una persona llamada Yoshio Kodama [2].
También hubo un vuelo de la compañía All Japan
que fue secuestrado, y cuyo piloto resultó muerto.
Sería mejor que nunca sucediera nada eso, pero
tenemos que preparar nuevas leyes para tales
situaciones, y debatirlas en el Parlamento.
Consejero Yukihisa Fujita: Como tenemos poco
tiempo, me gustaría presentar una nueva prueba.
Miren esta pancarta, por favor. La primera foto
es una de las que vemos a menudo, de las dos
torres impactadas por los aviones secuestrados.
Yo comprendería que esto sucediera justo después
de que los aviones se estrellaran, pero aquí
vemos grandes pedazos de materiales que describen
una gran trayectoria en el aire. Algunos fueron proyectados a 150 metros.
Ustedes ver en esta imagen objetos que vuelan,
como si hubiera habido una explosión. Aquí tenemos una foto sacada de un libro.
Muestra a qué distancia fueron proyectados los
objetos. La tercera foto es de un bombero que
participó en los auxilios. Habla de una serie de
explosiones dentro del inmueble, que parecía una demolición profesional.
Hoy no podemos proyectar videos, así que traduje
lo que dice el bombero. Esto es lo que dice: «Se
oía buum buum buum, como ruidos de explosiones».
Un equipo japonés compuesto de miembros oficiales
del servicio de bomberos del ministerio del
Territorio, de Infraestructura y de Transporte
[3] interrogó a una sobreviviente japonesa que
dijo que oyó explosiones mientras huía. Ese
testimonio figura en un informe redactado con
ayuda del servicio de bomberos del ministerio del
Territorio, de Infraestructura y de Transporte.
Ahora quisiera mostrar a ustedes la siguiente
imagen. Normalmente, se dice que las torres
gemelas (WTC1 y 2) se desplomaron porque fueron
impactadas por aviones. Sin embargo, a una cuadra
de las torres gemelas se encontraba el edificio n°7 (WTC7).
Se puede ver en el mapa siguiente que ese
edificio estaba a una cuadra. Ese edificio se
derrumbó 7 horas después del ataque de las torres
gemelas. Si yo pudiera mostrarles un video sería
fácil entender, pero miren esta foto.
Es un edificio de 47 pisos que se cayó de esta manera.
El edificio se desploma en 5 o 6 segundos. Es más
o menos la misma velocidad de un objeto que cae al vacío.
Este cae igual que lo que ustedes pudieran ver en
un espectáculo de Kabuki. Además, mientras cae conserva su forma geométrica.
Recuerden que [este edificio] no fue impactado por ningún avión.
Ustedes debieran preguntarse si un edificio puede
desplomarse de esa manera como resultado de un incendio de 7 horas.
Aquí tenemos una copia del Informe de la Comisión
del 11 de septiembre. Es un informe publicado por
el gobierno estadounidense en junio de 2004, pero
no menciona el derrumbe del edificio del que yo
acabo de hablarles. Eso no se menciona por ninguna parte en este informe.
La FEMA también publicó un informe, pero también
omitió mencionar ese edificio [WTC7].
Muchas personas piensan, sobre todo después de
haberse enterado de la historia del Edificio n°7, que hay algo raro.
Al tratarse de un accidente en el que murieron
numerosas personas, habría que estudiar numerosas pistas.
No tenemos mucho tiempo, pero me gustaría
mencionar también las opciones de venta [venta de
acciones sospechosas antes del 11 de septiembre].
Justo antes de los atentados del 11 de septiembre
–los días 6, 7 y 8– se registraron opciones sobre
las acciones de 2 compañías aéreas [Americain y
United Airlines] [cuyos aviones] fueron secuestrados por los piratas.
Hubo también opciones de venta sobre Merril
Lynch, una de las firmas que más locales alquilaba en el World Trade Center.
En otras palabras, alguien sabía que había
apostar a una baja sobre esas acciones para
amasar una fortuna. Ernst Welteke, en aquella
época presidente del Deutschen Bundesbank, cargo
equivalente al de gobernador del Banco de Japón,
dijo que había muchos hechos que prueban que las
personas implicadas en los ataques sacaron
provecho de informaciones confidenciales.
Dijo que hubo muchas negociaciones sospechosas
que implican a sociedades financieras antes de los atentados.
El presidente del Banco Central Alemán quería que
aquello se supiera. Me gustaría interrogar al
ministro de Finanzas sobre esas opciones de venta.
¿Estaba el gobierno japonés al tanto? ¿Qué piensa usted de eso?
Me gustaría interrogar al ministro Nukaga sobre eso.
Fukushiro Nukaga, ministro de Finanzas: Yo estaba
en Burkina Fasso, en África, cuando oí hablar del accidente.
Decidí volar directamente a Estados Unidos pero,
cuando llegué a París, me dijeron que ya no había vuelos a Estados Unidos.
Por lo tanto, oí solamente lo que se reportó más tarde sobre los hechos.
Yo sé que hubo varios informes sobre los puntos que usted señala.
Así que decidimos que era obligatorio que las
personas presentaran un ID [Identificación] para
las transacciones bajo sistema de seguridad y las
transacciones sospechosas y decretamos que el
financiamiento de organizaciones terroristas constituía un crimen.
En todo caso, el terrorismo es una cosa horrible y debe ser condenado.
Un solo país no puede acabar con el terrorismo,
para eso se necesita el concurso de toda la comunidad internacional.
Consejero Yukihisa Fujita: Me gustaría interrogar
al especialista financiero señor Asao para que me
hable más de las opciones de venta.
Tiene que haber un grupo de individuos que
dispone de grandes cantidades de dinero, de
información confidencial y de amplios
conocimientos financieros para hacer algo así.
¿Es posible que unos cuantos terroristas en
Afganistán y Pakistán realicen un conjunto de
transacciones tan sofisticadas y a tan gran escala?
Me gustaría que contestara el señor Asao.
Consejero Keiichiro Asao: Las opciones de venta
son una apuesta en la que se venden acciones a
determinado precio en determinado momento.
En ese caso, alguien tiene que haber tenido a su
disposición información confidencial para poder
efectuar ese tipo de transacciones ya que,
normalmente, nadie puede predecir el secuestro de
aviones de determinadas compañías aéreas.
Por consiguiente, yo creo que se trataba
ciertamente de un caso de delito de uso de información privilegiada.
Consejero Yukihisa Fujita: Señor Primer Ministro,
usted era secretario del jefe del Gabinete en
aquella época y, como señaló alguien, se trata de
un suceso ante el cual la humanidad nunca se había visto.
Parece que ahora está saliendo más información
que en los meses subsiguientes a los atentados.
Hoy vivimos en la sociedad de Internet y del
audiovisual. Esas informaciones se hacen
públicas. Por tanto, si miramos la situación,
todo el punto de partida de esas dos leyes, el
punto de partida de la propia «guerra contra el
terrorismo», como han visto ustedes según las
informaciones que yo les he presentado, no ha
dado lugar a una investigación o análisis serio.
Yo no creo que el gobierno haya investigado como
se debía, ni pedido explicaciones al gobierno estadounidense.
No hemos comenzado aún a reaprovisionar en
combustible los navíos estadounidenses. Yo
pienso, por tanto, que tenemos que volver al
principio, y no sólo confiar ciegamente en las
explicaciones del gobierno estadounidense, ni en
las informaciones indirectas que nos proporciona.
Hubo demasiadas víctimas. Pienso por tanto que
tenemos que recomenzar desde el principio.
Tenemos que preguntarnos quiénes son las
verdaderas víctimas de la «guerra contra el terrorismo».
Yo pienso que las víctimas son los ciudadanos del
mundo. Aquí en Japón tenemos pensiones para las
víctimas de la sangre contaminada por la
hepatitis C que desaparecen. Pero todo lo yo he
presentado hoy aquí está basado en hechos y pruebas verificables.
Hablemos de las cajas negras que se evaporaron,
de los aviones que se evaporaron, de los escombros que se evaporaron.
También han desaparecido muchos restos de los
edificios. La propia FEMA [4] ha dicho que eso le
impidió investigar como es debido.
Tenemos que mirar esas pruebas y preguntar en qué
consiste en realidad esta «guerra contra el terrorismo».
Veo que los ministros asienten, pero me gustaría
hacer una pregunta al Primer Ministro Fukuda.
Míreme, por favor. He oído que cuando usted era
jefe de gabinete del ministro, en aquel entonces,
a usted le pareció que había cosas extrañas en esos atentados.
¿No piensa usted que había algo raro?
Yasuo Fukuda, Primer Ministro: Yo nunca dije que pensara que era extraño.
Consejero Yukihisa Fujita: Señor Primer Ministro,
¿qué pasa con el origen de la «guerra contra el
terrorismo» y de la idea de que sea justo o no participar en ella?
¿Hay realmente una razón para participar en esa «guerra contra el terrorismo»?
¿Tenemos realmente que participar en ella?
También me gustaría preguntar cómo luchar verdaderamente contra el terrorismo.
Yasuo Fukuda, Primer Ministro: En base a las
pruebas que el gobierno americano nos proporcionó
creemos que los atentados del 11/9 fueron perpetrados con Al Qaeda.
Nosotros tenemos que poner fin al terrorismo de
Al Qaeda. Por eso es que la comunidad
internacional está unida en la lucha contra el terrorismo.
En cuanto a una ley votada por su propio Partido
Demócrata el año pasado y basada en la resolución
1368 de las Naciones Unidas –resolución que se
votó en respuesta a los atentados terroristas
contra Estados Unidos–, usted votó esa ley que
estaba en correspondencia con esa resolución. ¿No es así?
Consejero Yukihisa Fujita: ¿Confirmó usted la
cuestión de los cuerpos y los hechos detrás de esa resolución?
Porque esa fue la razón por la cual dice usted
estar participando en esta «guerra contra el terrorismo».
Yo creo que para poner fin al terrorismo tenemos
que votar una ley para ayudar verdaderamente a la
gente en Afganistán. Me gustaría que el señor
Inuzuka nos hable de la ley y de la lucha contra el terrorismo.
Consejero Tadashi Inuzuka: Entre los numerosos
problemas que ha señalado el Consejero Fujita, el
que más debe preocuparnos… es que los afganos puedan vivir en paz.
Es ese el núcleo del tema de la lucha contra el terrorismo.
Si no se discute sobre ese problema y nos
conformamos con poner la gasolina sin pensar en
la situación global, ni en la gente implicada, el
debate en torno a esta ley no tiene sentido.
Esta ley debe hacerse para la paz y la seguridad
en Afganistán. Nuestro país debe votar una ley antiterrorista.
El video original de esta audiencia, subtitulado
en inglés, puede verse en 8 módulos sucesivos:
La vidéo originale de cette audition, sous-titrée
en anglais, peut être visionnée en huit modules successifs :
__________________________________________________
Preguntá. Respondé. Descubrí.
Todo lo que querías saber, y lo que ni imaginabas,
está en Yahoo! Respuestas (Beta).
¡Probalo ya!
http://www.yahoo.com.ar/respuestas
Más información sobre la lista de distribución Reconquista-Popular